1
00:00:02,020 --> 00:00:04,860
-Maybe an accident
 in the start-up...

2
00:00:04,900 --> 00:00:08,380
...of the particle accelerator
 has had consequences...

3
00:00:08,420 --> 00:00:11,300
...of incalculable proportions.
 If this is so,

4
00:00:11,340 --> 00:00:13,980
Now the Earth will be very different.

5
00:00:15,260 --> 00:00:17,900
-Very good.
 -Before the accident and...

6
00:00:17,940 --> 00:00:22,220
...about my bubble in the brain,
 Was I as smart as I am now?

7
00:00:22,260 --> 00:00:24,620
-You weren't even half smart.
 than now.

8
00:00:24,660 --> 00:00:27,980
-Well, how lucky I was, right?
 -You can be on the team...

9
00:00:28,020 --> 00:00:31,620
...of the sheep or in mine,
 the one who doesn't accept any more lies.

10
00:00:31,660 --> 00:00:34,860
-I want to be with the winners.
 -Welcome to the team.

11
00:00:34,900 --> 00:00:38,340
-See if he turns to look at you
 after talking to her.

12
00:00:38,380 --> 00:00:42,820
If it does, it's for you.
 -I have fallen in love with Ulysses.

13
00:00:43,260 --> 00:00:45,580
-There must be very few left
 on the boat.

14
00:00:45,620 --> 00:00:47,820
Aren't you going to drink it?
 -Drink alone...

15
00:00:47,860 --> 00:00:51,540
...with nothing to celebrate it's ugly.
 -If you want, I'll keep it for you...

16
00:00:51,580 --> 00:00:55,020
...and when you have something
To celebrate we drink it together.

17
00:00:55,060 --> 00:00:56,780
-Is your boy jealous?

18
00:00:56,820 --> 00:01:01,060
-You can't trust this boat.
 from nothing or from anyone.

19
00:01:03,260 --> 00:01:07,500
Last notice.
For you I am nobody.

20
00:01:09,020 --> 00:01:14,540
-Knows all our secrets
and we don't know theirs.

21
00:01:18,740 --> 00:01:21,500
"Captain, today I stole
 to colleagues.

22
00:01:21,540 --> 00:01:24,380
"This situation brings out the worst in me."

23
00:01:25,340 --> 00:01:29,020
"I can't stand to continue drifting
 knowing that we are going to die.

24
00:01:29,060 --> 00:01:32,540
I'm sick
and I want to finish as soon as possible."

25
00:01:33,860 --> 00:01:35,700
-Aaah!

26
00:01:35,740 --> 00:01:38,900
-There is no proof, but you saw
the marks on the neck.

27
00:01:38,940 --> 00:01:41,820
That boy didn't commit suicide.
 -I'm sure of that.

28
00:01:46,340 --> 00:01:49,020
-You're right about that.
that we don't know each other,

29
00:01:49,060 --> 00:01:52,260
because no one lets me.
-You're a fucking murderer...

30
00:01:52,300 --> 00:01:55,300
...and you're not getting out of here.
 -Hey!

31
00:01:55,340 --> 00:01:57,940
Are you seriously thinking of stopping me?

32
00:01:59,020 --> 00:02:03,500
-A rescue raft is missing.
 -Ulysses is one of the castaways.

33
00:02:03,540 --> 00:02:07,300
-Ulysses, let's celebrate
 that you will return safe and sound.

34
00:02:07,340 --> 00:02:11,780
We still have a lot of world to explore
and many things to do together.

35
00:02:11,820 --> 00:02:14,540
-Even if I have to go out swimming
 from wave to wave,

36
00:02:14,580 --> 00:02:17,900
we are going to find your son
 Like my name is Salomé.

37
00:02:20,220 --> 00:02:23,860
-What are you doing on this boat?
 Why were you chasing Ainhoa?

38
00:02:23,900 --> 00:02:26,660
Who are you?
-Why don't you ask Julia?

39
00:02:26,700 --> 00:02:28,900
-What does Julia have to do with this?

40
00:02:31,700 --> 00:02:33,940
-Tachán!
 I want to take care of the baby,

41
00:02:33,980 --> 00:02:38,780
because I am your rented father and
like, for now, you have it here,

42
00:02:38,820 --> 00:02:41,420
I have no choice
 to take care of you.

43
00:02:41,460 --> 00:02:44,340
-I see you as a brother.
 Well, like a pet.

44
00:02:53,300 --> 00:02:56,420
-Where is Gamboa?
 -We only found Ulysses.

45
00:02:56,460 --> 00:02:59,220
-It can't be,
Gamboa was with me.

46
00:02:59,260 --> 00:03:02,180
-No.
 -Gamboa was with me!

47
00:03:18,060 --> 00:03:21,060
"My dad told me
 that many years ago,

48
00:03:21,100 --> 00:03:24,980
when he was little,
things were different.

49
00:03:29,940 --> 00:03:32,500
Computers did not exist,

50
00:03:36,580 --> 00:03:41,900
people traveled on horses because
 There were no cars or gasoline."

51
00:03:42,780 --> 00:03:45,100
(WHISTLES)

52
00:03:45,860 --> 00:03:48,540
-We don't have fuel.
-The mother who...!

53
00:03:48,580 --> 00:03:51,140
(THE ENGINE STOP WORKING)

54
00:03:52,620 --> 00:03:55,940
"The telephones had cables."

55
00:03:56,660 --> 00:03:58,380
(Phone)

56
00:03:59,420 --> 00:04:04,300
"There are also things that are done
Just like when dad was little,

57
00:04:06,540 --> 00:04:12,420
like you like a girl,
 be afraid..."

58
00:04:14,940 --> 00:04:18,380
-This guy thinks he is the king of the boat
 and killed Gamboa.

59
00:04:18,420 --> 00:04:20,140
He killed Gamboa.

60
00:04:20,180 --> 00:04:22,100
"Take a nap,

61
00:04:24,060 --> 00:04:26,580
play with your friends...

62
00:04:27,300 --> 00:04:32,180
...or when you lose a tooth,
make a wish to the Tooth Fairy."

63
00:04:32,220 --> 00:04:33,780
-Dad!

64
00:04:36,740 --> 00:04:39,220
-Not a drop of fuel.

65
00:04:43,980 --> 00:04:47,220
From now on
 only with the candles.

66
00:04:55,580 --> 00:04:57,940
-We return to the 18th century.

67
00:05:14,780 --> 00:05:17,220
-Here.
 -Thank you.

68
00:05:21,100 --> 00:05:24,980
-You haven't slept in the cabin.
 -I slept on the bowsprit.

69
00:05:25,860 --> 00:05:27,980
It was very hot.

70
00:05:29,820 --> 00:05:34,780
-Are you sure it was because of the heat?
 -I needed to think.

71
00:05:37,860 --> 00:05:43,460
Is there something you need to tell me?
 Anything about Gamboa?

72
00:05:44,860 --> 00:05:46,860
-No.

73
00:05:47,740 --> 00:05:54,140
Why do you ask me that?
 -For nothing.

74
00:06:01,780 --> 00:06:05,980
-And you? Is there anything you have
 what to say to me?

75
00:06:12,940 --> 00:06:17,660
Ulysses, what's wrong with you?
 -That Gamboa has disappeared,

76
00:06:17,700 --> 00:06:22,620
They are going to ask me for answers
 and I don't have them.

77
00:06:37,500 --> 00:06:39,300
-Hey!

78
00:07:06,300 --> 00:07:07,820
Hey!

79
00:07:07,860 --> 00:07:10,460
Ainhoa, wait! Hey, wait!

80
00:07:12,020 --> 00:07:14,260
-Aaah!

81
00:07:16,940 --> 00:07:19,140
What is this?

82
00:07:41,700 --> 00:07:43,700
-How wonderful, isn't it, Bubble?

83
00:07:43,740 --> 00:07:47,140
The first time they come
the crabs alone in the casserole.

84
00:07:47,180 --> 00:07:50,140
You don't even have to fish them.
 You take care of the salt.

85
00:07:50,180 --> 00:07:51,860
Two handfuls, darling.
-Yeah.

86
00:07:51,900 --> 00:07:54,820
The crabs come out of the water
 to spawn,

87
00:07:54,860 --> 00:07:58,700
but now is not the season.
 -For me, as if it is...

88
00:07:58,740 --> 00:08:01,820
...holiday season.
Yes, besides crabs...

89
00:08:01,860 --> 00:08:04,500
...tuna and hake come,
better than better.

90
00:08:04,540 --> 00:08:08,020
-It's not better than better.
The crabs boarded the boat...

91
00:08:08,060 --> 00:08:11,380
...because there was something below
 that they didn't like.

92
00:08:11,420 --> 00:08:14,620
That's not better, it's worse than worse.

93
00:08:18,300 --> 00:08:20,140
Now I come.

94
00:08:27,500 --> 00:08:29,300
-To the shower?

95
00:08:30,340 --> 00:08:32,620
-What do you have on your shoulder?

96
00:08:32,660 --> 00:08:34,500
Ah!
 -Idiot!

97
00:08:34,940 --> 00:08:38,820
-The crabs are coming for you!

98
00:08:40,340 --> 00:08:42,700
This heat is not normal, right?
 -No.

99
00:08:42,740 --> 00:08:45,620
-It's not even 09:00
 and we are already burnt.

100
00:08:49,700 --> 00:08:52,780
-And what is not normal
than a flock of crabs...

101
00:08:52,820 --> 00:08:54,580
...get into bed.

102
00:08:55,860 --> 00:08:58,100
That's very strange, seriously.

103
00:08:58,140 --> 00:09:00,820
-The strange begins to be normal
 on this boat.

104
00:09:00,860 --> 00:09:02,340
-Man!

105
00:09:03,540 --> 00:09:05,420
-Man!

106
00:09:09,020 --> 00:09:11,860
-The prodigal castaway.
 -How are you, Piti?

107
00:09:13,500 --> 00:09:16,140
What's happening, Ramiro?
 -Killer!

108
00:09:23,780 --> 00:09:26,540
-What's happening? Okay!
We calm down!

109
00:09:26,580 --> 00:09:29,020
Ramiro, okay! Okay!

110
00:09:33,140 --> 00:09:34,860
-Wake.

111
00:09:35,220 --> 00:09:37,180
Estela, are you okay?

112
00:09:40,620 --> 00:09:43,580
-You killed Gamboa.
 And you can do...

113
00:09:43,620 --> 00:09:47,460
...like nothing has happened,
 but not me and I'm not the only one.

114
00:09:49,620 --> 00:09:53,900
I will say that they take you to court for
murder and I will have you convicted.

115
00:09:57,900 --> 00:10:00,620
-What's happening here?

116
00:10:02,220 --> 00:10:04,940
Everybody out, come on.

117
00:10:25,900 --> 00:10:30,780
The first time I folded
The same thing happened to me at Cape Horn.

118
00:10:33,780 --> 00:10:38,340
Being surrounded by people within 75 m
 It can be overwhelming, right?

119
00:10:40,300 --> 00:10:42,860
You are out of breath.

120
00:10:44,220 --> 00:10:47,380
You want to be alone,
 but you can't.

121
00:10:49,180 --> 00:10:54,860
It's like the noise won't leave you
 hear your own thoughts.

122
00:10:57,300 --> 00:11:00,220
Right, Estela?

123
00:11:06,820 --> 00:11:10,620
(JOKE)

124
00:11:10,660 --> 00:11:13,140
Hey, breathe.

125
00:11:16,220 --> 00:11:18,700
Breathe. Peaceful.

126
00:11:18,740 --> 00:11:21,900
-You were right,
It's an anxiety crisis.

127
00:11:21,940 --> 00:11:26,580
-We have been cloistered for weeks.
 It is normal that people...

128
00:11:26,620 --> 00:11:29,340
...sits as if
in a mousetrap.

129
00:11:29,380 --> 00:11:31,900
-Yes, the strange thing
It's just that it hasn't happened before.

130
00:11:31,940 --> 00:11:34,740
-And on top of that with this damn heat.

131
00:11:36,460 --> 00:11:40,380
Can we do something for her?
 -If you don't find an island...

132
00:11:40,420 --> 00:11:43,900
...where it can happen
 a while alone, I doubt it.

133
00:11:47,820 --> 00:11:51,340
-Not an island,
but I can get you a boat.

134
00:11:52,660 --> 00:11:55,660
(HUMMING)

135
00:11:58,260 --> 00:12:01,860
(noises)

136
00:12:03,700 --> 00:12:07,620
-Salo.
-Chis. Have you heard that? Shut up.

137
00:12:09,460 --> 00:12:11,820
-That I am.

138
00:12:15,740 --> 00:12:19,220
-Stay still, you're going to scratch me.
 the entire kitchen floor.

139
00:12:19,260 --> 00:12:23,220
What are you wearing in your sneakers?
-I put on some metal plates.

140
00:12:23,260 --> 00:12:25,500
-Look.
 -They melted from the heat...

141
00:12:25,540 --> 00:12:28,580
...the feet.
 -Were your feet melting?

142
00:12:28,620 --> 00:12:31,140
-Yeah.
-Where, darling?

143
00:12:32,580 --> 00:12:35,460
-Come, I'll show you.

144
00:12:35,500 --> 00:12:37,780
Come on.

145
00:12:58,780 --> 00:13:02,620
(Music)

146
00:13:12,660 --> 00:13:17,180
-Ricardo, this is the order
most absurd thing you ever said in your life,

147
00:13:17,220 --> 00:13:19,140
fuck.

148
00:13:20,700 --> 00:13:23,780
We are out of fuel,
we must organize...

149
00:13:23,820 --> 00:13:27,500
...the new machine guard
and reinforce the maneuver of sails,

150
00:13:27,540 --> 00:13:30,820
And you crowd us like sardines?
 -One of my crew...

151
00:13:30,860 --> 00:13:34,820
...he needs to be alone and that's it.
 -And I couldn't stay another day.

152
00:13:34,860 --> 00:13:38,420
There is not a drop of wind.
 We are more than 40 degrees.

153
00:13:38,460 --> 00:13:41,420
-As if we are 80.
If we have to throw ourselves here...

154
00:13:41,460 --> 00:13:44,820
...two weeks, we took it.
 If we have to go to the bathroom...

155
00:13:44,860 --> 00:13:49,060
...in turns, it goes in turns.
 Estela needs to be alone.

156
00:13:51,300 --> 00:13:53,740
And it will be.

157
00:14:58,540 --> 00:15:01,700
-Please don't be slimy.

158
00:15:07,660 --> 00:15:10,300
(Door)

159
00:15:17,900 --> 00:15:21,100
-I already feel much better.

160
00:15:21,140 --> 00:15:26,180
It's the prettiest thing ever
has ever done for me.

161
00:15:29,140 --> 00:15:33,940
Thanks, captain.
 -Give them to the entire crew.

162
00:15:35,420 --> 00:15:38,540
-Thank you, guys.
 -Bravo, Estela!

163
00:15:38,580 --> 00:15:40,700
-Pretty!

164
00:15:46,100 --> 00:15:51,140
-God! But this is an oven.
 -Of course, the lower,

165
00:15:51,180 --> 00:15:53,500
more heat.

166
00:15:56,500 --> 00:15:59,500
That's why I made these shoes.

167
00:15:59,540 --> 00:16:03,980
The crabs did not carry.
That's why they came out of the water...

168
00:16:04,020 --> 00:16:09,180
...and they went up on deck.
I'm going to make some for you too.

169
00:16:27,020 --> 00:16:30,020
-Can we talk to you,
 captain?

170
00:16:34,700 --> 00:16:37,060
-Clear.

171
00:16:38,980 --> 00:16:42,740
-We demand that you judge Ulysses
 for the murder of Gamboa.

172
00:16:42,780 --> 00:16:46,460
-Are you kidding?
 -Ulysses and Gamboa fought...

173
00:16:46,500 --> 00:16:50,580
...in the classroom a few days ago.
Then Ulysses waited for the moment,

174
00:16:50,620 --> 00:16:53,180
until he found it
on deck alone.

175
00:16:54,460 --> 00:16:57,540
He shot him and threw him overboard.

176
00:16:58,820 --> 00:17:01,340
That's murder.

177
00:17:06,340 --> 00:17:10,220
-Get out of my cabin immediately.
 -I'm making an accusation...

178
00:17:10,260 --> 00:17:15,180
...and I rely on the code.
It is the law of the sea.

179
00:17:17,020 --> 00:17:20,540
If a crime happens far away
 from any jurisdiction,

180
00:17:20,580 --> 00:17:25,500
the code that applies
 It is the law of the sea.

181
00:17:25,540 --> 00:17:30,980
It has been this way since the 18th century.
 -I know perfectly...

182
00:17:31,020 --> 00:17:34,260
...the law of the sea.
 -I don't doubt it, captain.

183
00:17:36,460 --> 00:17:41,740
If there is no law, anyone can
take justice into your own hands.

184
00:17:43,580 --> 00:17:48,780
And the Polar Star will no longer be
a boat, it will be the jungle.

185
00:17:52,660 --> 00:17:54,860
Captain.

186
00:18:29,940 --> 00:18:33,060
-Hello.
 -Hello.

187
00:18:37,460 --> 00:18:41,620
Like we said we'd wait
 a special occasion...

188
00:18:41,660 --> 00:18:44,460
...to celebrate, well...

189
00:18:46,220 --> 00:18:49,420
Well I don't know, yesterday we gave you
 for dead and today you are alive,

190
00:18:49,460 --> 00:18:51,500
so...

191
00:18:53,100 --> 00:18:56,500
-We should still wait.

192
00:18:56,540 --> 00:18:59,900
at least
 until we find Gamboa.

193
00:19:02,380 --> 00:19:05,980
Then we will both have
 something to celebrate.

194
00:19:12,700 --> 00:19:17,940
Snitch, Gamboa is a tough guy,
 much more than me.

195
00:19:17,980 --> 00:19:23,020
And if I have managed to survive,
 He can too, okay?

196
00:19:27,420 --> 00:19:29,300
-Uh!
-Well!

197
00:19:29,340 --> 00:19:32,140
-But, well, what about this?
Please, where were you?

198
00:19:32,180 --> 00:19:36,140
-Hello, little princess.
 -What happened to your face?

199
00:19:37,660 --> 00:19:41,540
-Well...
 That a tooth has fallen out.

200
00:19:41,580 --> 00:19:45,820
-And me! Do you know that, if we put
the tooth under the pillow,

201
00:19:45,860 --> 00:19:49,660
we can make a wish
 to the tooth fairy?

202
00:19:49,700 --> 00:19:51,220
-Oh really?
 -Yeah.

203
00:19:51,260 --> 00:19:53,020
-Yeah.

204
00:19:53,060 --> 00:19:56,340
-Why don't you ask to be
 my sister's boyfriend?

205
00:20:12,020 --> 00:20:14,860
-Valeria, darling,
Why don't you tell Salomé...

206
00:20:14,900 --> 00:20:19,620
...prepare the tray
 with your food? Come on. Ulysses.

207
00:20:21,580 --> 00:20:24,620
-You're going to arrest me, right?
They are going to judge me...

208
00:20:24,660 --> 00:20:27,940
...for the murder of Gamboa.
 -I'm sorry.

209
00:20:33,740 --> 00:20:38,580
-Don't apologize, I know well
 The law of the sea, captain.

210
00:21:01,540 --> 00:21:05,140
(WHISTLES)

211
00:21:14,500 --> 00:21:17,780
(explosion)

212
00:21:17,820 --> 00:21:21,060
(noise)

213
00:21:29,820 --> 00:21:32,820
-Pupa.

214
00:21:32,860 --> 00:21:36,260
(noise)

215
00:21:57,820 --> 00:22:00,580
-Dovecotes.
 -Tell me.

216
00:22:00,620 --> 00:22:05,500
-Do priests get turned on?
 Easter cinema?

217
00:22:05,540 --> 00:22:08,940
-That?
 -What if the mainsail is raised?

218
00:22:11,140 --> 00:22:16,100
I knew it! I knew it. Me neither.
 For three days now.

219
00:22:16,140 --> 00:22:20,660
It's not normal, that is,
I think they are giving us bromide,

220
00:22:20,700 --> 00:22:24,420
like in the military, you know?
 In the convents.

221
00:22:24,460 --> 00:22:26,620
-Let's see, Piti, wait a moment.

222
00:22:26,660 --> 00:22:32,620
You've been out for three days,
Is that why you think they drug us?

223
00:22:32,660 --> 00:22:37,260
-That when I was little I fell
in a cauldron of libido, father.

224
00:22:39,260 --> 00:22:43,300
Before, I was having a girl
 close and...

225
00:22:43,340 --> 00:22:46,420
and the thing worked, father,

226
00:22:46,460 --> 00:22:52,340
not now. I don't know what's going on. Before,
 For example, in the cabin...

227
00:22:52,380 --> 00:22:55,900
...had the mother
 of all the channels...

228
00:22:55,940 --> 00:22:58,540
...there in front.
 And nothing, as if nothing,

229
00:22:58,580 --> 00:23:01,700
as if it were my grandmother's.
-Hi guys.

230
00:23:01,740 --> 00:23:04,460
-Hello. How are you?
-Good.

231
00:23:04,500 --> 00:23:07,500
-I'm going to get a little crab from here.

232
00:23:08,580 --> 00:23:13,420
-You too, Palomares?
 What a fabric!

233
00:23:15,060 --> 00:23:18,860
-What happened? Inma...

234
00:23:18,900 --> 00:23:21,980
What has happened?

235
00:24:09,900 --> 00:24:12,860
-Close valves
 and go up on deck.

236
00:24:12,900 --> 00:24:15,900
Without the engine,
We are going to need all the help...

237
00:24:19,580 --> 00:24:23,780
Without the engine, we will need
 all possible help.

238
00:24:23,820 --> 00:24:26,900
-What the fuck are you doing,
Richard?

239
00:24:26,940 --> 00:24:29,820
I demand that you release
 to Ulysses right now.

240
00:24:29,860 --> 00:24:33,780
-Julián, calm down, please.
 -Don't even calm down.

241
00:24:33,820 --> 00:24:37,740
I tell you to release it, damn it.
That my son has not killed Gamboa.

242
00:24:37,780 --> 00:24:39,780
-I know.

243
00:24:42,100 --> 00:24:47,980
This morning's confrontation,
 Julian, it's the beginning.

244
00:24:48,020 --> 00:24:51,860
There are many people on the boat
who believes your son is a murderer.

245
00:24:51,900 --> 00:24:56,060
Would you prefer any of them
Will he take justice into his own hands?

246
00:24:56,100 --> 00:25:00,580
If we don't want a rebellion
 on board, we must set an example,

247
00:25:00,620 --> 00:25:05,340
Julian. Your son has been accused
 and you have to judge him.

248
00:25:05,380 --> 00:25:09,460
It's the law of the sea, Julián.
 -The law of the sea?

249
00:25:09,500 --> 00:25:14,860
Have you stopped to read it?
 The murder conviction...

250
00:25:14,900 --> 00:25:19,660
...goes from exile to hanging.
 -The only thing I'm doing,

251
00:25:19,700 --> 00:25:23,860
Julián, it is giving him the opportunity
to demonstrate to the crew...

252
00:25:23,900 --> 00:25:26,100
...that he is innocent.

253
00:25:27,220 --> 00:25:33,180
-And if it were Ainhoa, what?

254
00:25:33,220 --> 00:25:37,500
Would you also file a lawsuit against him?
to prove his innocence?

255
00:25:40,180 --> 00:25:44,780
Tell me, would you do it?

256
00:26:01,900 --> 00:26:05,540
-And that's all,
 Nothing else happened on the raft?

257
00:26:05,580 --> 00:26:10,020
-No. There is also the...

258
00:26:10,060 --> 00:26:13,460
about the thai girls,

259
00:26:13,500 --> 00:26:15,940
what they came to do to us
 some massages,

260
00:26:15,980 --> 00:26:19,620
to serve us some daiquiris;
 but that has nothing to do with it.

261
00:26:19,660 --> 00:26:23,740
-Ulysses, this is not a joke.
 -How do you know Gamboa?

262
00:26:23,780 --> 00:26:27,340
I asked him what he was doing
 in the Polar Star...

263
00:26:27,380 --> 00:26:32,380
...and, do you know what he answered me?
Let him ask you.

264
00:26:32,420 --> 00:26:35,660
Why, Julia?

265
00:26:38,020 --> 00:26:41,340
-The only thing I know about Gamboa
 It's the same as you,

266
00:26:41,380 --> 00:26:44,340
that is not trustworthy.

267
00:26:49,940 --> 00:26:55,580
-I'm sorry. Hey, I'm sorry, okay?

268
00:26:55,620 --> 00:26:59,460
-Look, the only thing that should
 worry right now...

269
00:26:59,500 --> 00:27:02,860
...is proving your innocence.
 Because if we don't,

270
00:27:02,900 --> 00:27:06,660
They are going to put you on a boat
 with water and food for 15 days.

271
00:27:06,700 --> 00:27:09,980
And that is the same as a sentence
 to death, Ulysses.

272
00:27:10,020 --> 00:27:13,500
Do you understand?

273
00:27:20,060 --> 00:27:23,460
-Judging Ulysses for murder
 to Gamboa, it's crazy.

274
00:27:27,540 --> 00:27:32,980
I'll need something stronger.
Where is the rum?

275
00:27:33,020 --> 00:27:36,620
-Ricardo has asked me to be
 part of the jury.

276
00:27:36,660 --> 00:27:41,820
-Really?
 Salomé, please, thank goodness.

277
00:27:41,860 --> 00:27:47,820
Let's see if this nonsense ends.
-I am convinced that Ulysses...

278
00:27:47,860 --> 00:27:51,860
...he hasn't done anything wrong.
 But I must be fair.

279
00:27:54,140 --> 00:27:56,860
If he is the accused,
 he has to be judged,

280
00:27:56,900 --> 00:28:01,020
no matter how much we love him,
do you understand it?

281
00:28:03,620 --> 00:28:07,580
-No, I don't understand.

282
00:28:10,900 --> 00:28:13,780
What if he is found guilty?

283
00:28:13,820 --> 00:28:19,780
Have you stopped to think about it?
 He is my son, Salome,

284
00:28:19,820 --> 00:28:23,540
that they are going to abandon him
in a zodiac

285
00:28:28,540 --> 00:28:32,380
Are you sure you want
participate in the execution?

286
00:29:01,300 --> 00:29:03,740
-White or red?

287
00:29:03,780 --> 00:29:07,460
I have the remaining bottle
 to return Salomé,

288
00:29:07,500 --> 00:29:10,140
but we can choose.

289
00:29:10,180 --> 00:29:14,340
-Stele,

290
00:29:16,340 --> 00:29:20,420
what is this?
 -Your dinner, captain.

291
00:29:24,940 --> 00:29:29,460
I wanted to thank you...

292
00:29:29,500 --> 00:29:32,460
...for everything he has done
 for me.

293
00:29:32,500 --> 00:29:35,620
Better white, right?
With how hot it is...

294
00:29:35,660 --> 00:29:38,260
A little crab?

295
00:29:45,300 --> 00:29:50,940
-Look, Estela,
You don't have to thank me for anything.

296
00:29:52,900 --> 00:29:57,540
I am the captain and my duty is
May all my crew be well.

297
00:29:57,580 --> 00:30:00,700
Estela...

298
00:30:02,500 --> 00:30:06,140
I don't want to offend her,
but this is out of place.

299
00:30:11,420 --> 00:30:14,580
-Excuse me, captain.
 -Understand me, Estela,

300
00:30:14,620 --> 00:30:19,420
nothing happens, the only thing...
 -At least you can accept me...

301
00:30:19,460 --> 00:30:21,740
...a drink, right?

302
00:30:45,780 --> 00:30:51,580
Thanks, captain. Thanks for everything.

303
00:31:32,420 --> 00:31:36,500
-Go! Go.

304
00:31:36,540 --> 00:31:40,860
Beep!
-Salomé, I need to know.

305
00:31:40,900 --> 00:31:46,860
You are giving us bromide so that
What's down there doesn't work for us.

306
00:31:47,860 --> 00:31:52,420
Yes or no? Is it like that or not?
 -No, Piti.

307
00:31:52,460 --> 00:31:55,900
It's not true, it's not bromide.
 -No?

308
00:31:55,940 --> 00:31:59,500
-No, honey. It's something
which has been used in the Navy for years.

309
00:32:01,420 --> 00:32:03,780
Horse anesthetic.

310
00:32:08,300 --> 00:32:11,900
-Don't fuck with me.
 Horse anesthetic?

311
00:32:13,180 --> 00:32:16,700
Oh really?
-Neither seriously nor jokingly.

312
00:32:16,740 --> 00:32:20,100
Of course not, stupid!
Bromide or bromide, pull!

313
00:32:21,700 --> 00:32:24,300
-Horse anesthetic...

314
00:32:36,420 --> 00:32:39,500
(ACCOUNT)

315
00:32:53,140 --> 00:32:54,580
-Daughter...

316
00:33:02,900 --> 00:33:04,740
What are you doing here?

317
00:33:05,660 --> 00:33:07,100
-Nothing.

318
00:33:07,500 --> 00:33:11,740
Finish taking the things that...
 That he had left.

319
00:33:12,660 --> 00:33:15,860
What do you want?
 -Nothing. Well, help.

320
00:33:16,980 --> 00:33:21,860
Valeria sleeps with the tooth
under the pillow and I don't know what to do.

321
00:33:22,300 --> 00:33:25,500
I was thinking of exchanging it for a coin,
 as before,

322
00:33:25,540 --> 00:33:28,700
but a coin now,
It's not worth much.

323
00:33:28,740 --> 00:33:31,940
-For these cases,
I have a survival kit.

324
00:33:34,140 --> 00:33:35,580
-Wow!

325
00:33:36,660 --> 00:33:39,020
Thank you so much.
 -You are welcome.

326
00:33:39,060 --> 00:33:40,660
-Good night.

327
00:33:53,460 --> 00:33:57,900
Daughter, I am very sorry
 have to tell you this,

328
00:33:59,140 --> 00:34:01,900
but it was a miracle
 rescue Ulysses,

329
00:34:03,380 --> 00:34:06,380
and miracles don't usually happen
 two by two.

330
00:34:07,900 --> 00:34:12,260
-Do you think... that Ulysses noticed it?

331
00:34:13,460 --> 00:34:15,860
-I don't believe that anymore.

332
00:34:19,380 --> 00:34:22,140
(KEEP COUNTING)

333
00:34:24,540 --> 00:34:26,740
(explosion)

334
00:34:47,300 --> 00:34:49,740
-I thought that, anyway,
 You didn't have a pillow.

335
00:34:55,620 --> 00:35:01,260
My mother. 49 at 00:00.
I haven't even seen it in the tropics.

336
00:35:02,700 --> 00:35:04,980
-Dad. Dad!

337
00:35:19,020 --> 00:35:22,900
Hey, no need
that you stay all night.

338
00:35:25,500 --> 00:35:26,940
I'm fine.

339
00:35:28,220 --> 00:35:31,500
-Many years without being
 where I had to be;

340
00:35:31,540 --> 00:35:35,260
my place is at your side.
And if that bunch of lazy people...

341
00:35:35,300 --> 00:35:39,900
...their mother's children decide
 abandon you in the middle of the sea,

342
00:35:39,940 --> 00:35:43,420
Fuck them in the ass!
 I'm going with you.

343
00:35:49,500 --> 00:35:51,380
I'm your father, damn.

344
00:35:53,900 --> 00:35:56,940
(ACCOUNT)

345
00:36:05,460 --> 00:36:10,740
-Dad, what are you doing?
 -Nothing, darling. Go to sleep, go.

346
00:36:12,260 --> 00:36:14,580
(explosion)

347
00:36:17,660 --> 00:36:19,700
-Have you heard?
 -Yeah.

348
00:36:24,060 --> 00:36:25,980
-I'm going on deck, okay?

349
00:36:31,180 --> 00:36:35,940
-Are they fireworks?
 -Surely, darling.

350
00:36:37,860 --> 00:36:39,620
Go to sleep, huh?

351
00:36:45,340 --> 00:36:46,940
(explosion)

352
00:37:06,620 --> 00:37:08,580
-Have you heard?
 -Yeah.

353
00:37:10,900 --> 00:37:13,660
-They are bombs.
It sounds like a battleship.

354
00:37:14,460 --> 00:37:18,100
-Bombs don't sound like that.
This is different.

355
00:37:30,100 --> 00:37:32,660
-What is that noise?
-A bombing.

356
00:37:33,140 --> 00:37:36,340
70, 80 miles.
 -That they are not bombs;

357
00:37:36,380 --> 00:37:39,780
If they were, we would see
the glow of explosions.

358
00:37:39,820 --> 00:37:44,900
It must be thunder. It's a storm.
 -They come with lightning, Ricardo.

359
00:37:44,940 --> 00:37:48,860
Lightning flashes
 more than explosions.

360
00:37:54,020 --> 00:37:57,700
There is no lightning
 and not a hint of wind.

361
00:38:08,780 --> 00:38:11,060
-No explosions or thunder.

362
00:38:12,980 --> 00:38:14,660
This is something else.

363
00:38:56,460 --> 00:38:57,820
-Hello, Vilma.

364
00:39:00,660 --> 00:39:04,060
I need your help.
 -What's wrong, Piti?

365
00:39:04,860 --> 00:39:10,020
-I have a little problem
 with little Piti.

366
00:39:15,300 --> 00:39:18,900
-What the fuck are you telling me?
 -Fuck...

367
00:39:21,380 --> 00:39:23,940
I can't get up, Vilma.

368
00:39:25,180 --> 00:39:29,260
I thought that let's see if,
As a friend, you could put...

369
00:39:29,300 --> 00:39:31,420
...a little sexy for me.

370
00:39:32,020 --> 00:39:36,420
If you could do a number on me,
Let's see if he resurrects.

371
00:39:36,900 --> 00:39:39,860
-You freak out, buddy.
 You're losing your shit.

372
00:39:41,900 --> 00:39:46,540
-You're right. I'm an idiot,
 I don't know why I tell you this.

373
00:39:48,020 --> 00:39:50,620
-Piti, come here.

374
00:39:57,980 --> 00:40:01,340
That? Do you notice anything?

375
00:40:01,980 --> 00:40:06,700
-I notice the flannel
and a little nipple, but...

376
00:40:07,260 --> 00:40:10,420
-Don't touch my balls,
 if you notice excitement.

377
00:40:12,260 --> 00:40:14,140
Let's see, do you like it?

378
00:40:23,700 --> 00:40:25,900
-The truth is, nothing, Vilma.

379
00:40:27,260 --> 00:40:30,620
-Well boy, I've tried.

380
00:40:35,460 --> 00:40:38,020
Anyway,
 It makes me more...

381
00:40:38,940 --> 00:40:43,220
He seems more like a man to me
the Piti who takes responsibility...

382
00:40:43,260 --> 00:40:45,980
...than the one who gets spliced
 looking at canals

383
00:40:47,300 --> 00:40:49,660
-Oh really?
 -Yeah.

384
00:41:26,780 --> 00:41:28,100
-Ramiro,

385
00:41:29,380 --> 00:41:31,860
are you sure what you're doing?

386
00:41:37,380 --> 00:41:40,020
-Ulysses, it's time.

387
00:41:44,700 --> 00:41:46,180
-Captain,

388
00:41:48,740 --> 00:41:53,060
What was the noise last night?
 -Don't know.

389
00:41:53,540 --> 00:41:56,140
But it stopped around 05:00.

390
00:41:58,340 --> 00:41:59,820
Get ready.

391
00:41:59,860 --> 00:42:03,180
The trial is scheduled
 for in half an hour.

392
00:42:11,140 --> 00:42:13,020
(ALL) -What's wrong?

393
00:42:24,100 --> 00:42:26,820
-And now, what the hell is happening?

394
00:42:27,180 --> 00:42:29,740
-The heat
It has caused the batteries to jump.

395
00:42:29,780 --> 00:42:32,140
-The heat
or the explosions last night?

396
00:42:32,180 --> 00:42:35,300
-Whatever it is, Santolaya
 He says he can fix it

397
00:42:35,340 --> 00:42:38,540
but not at this temperature.
 You have to get away from the heat.

398
00:42:38,580 --> 00:42:40,820
-The wind is less than two knots.

399
00:42:40,860 --> 00:42:44,780
With that we will not move
not even with all the cloth. Impossible.

400
00:42:44,820 --> 00:42:47,420
-Without generator,
 There is no water purifier.

401
00:42:47,460 --> 00:42:48,700
With this heat,

402
00:42:48,740 --> 00:42:51,860
we need three to four
 daily liters of water.

403
00:42:51,900 --> 00:42:55,140
With the reserves we have,
 We didn't even make it to night.

404
00:43:01,420 --> 00:43:05,540
-We have to get out of here,
 but how?

405
00:43:05,580 --> 00:43:07,620
We are dead weight.

406
00:43:07,660 --> 00:43:10,860
-I could distill
 homemade fuel.

407
00:43:10,900 --> 00:43:12,620
I need alcohol, oil,

408
00:43:12,660 --> 00:43:15,660
a catalyst and all the bleach
 that is on board.

409
00:43:15,700 --> 00:43:19,180
With luck, I could distill
 about 20 liters. Would it be enough?

410
00:43:19,220 --> 00:43:22,340
-With 20 liters we would have
 for six minutes of engine.

411
00:43:22,380 --> 00:43:26,460
With that we can gain inertia
 and create our own wind.

412
00:43:26,500 --> 00:43:27,940
Try it, doctor.

413
00:43:27,980 --> 00:43:31,860
Let the crew have everything ready
 to take off sails.

414
00:43:31,900 --> 00:43:33,740
-Ricardo!

415
00:43:34,740 --> 00:43:38,900
If you think you're going to push me away
 of my son at this moment...

416
00:43:38,940 --> 00:43:40,740
...you are clear.

417
00:43:40,780 --> 00:43:44,460
There is only one law
 above the law of the sea...

418
00:43:44,500 --> 00:43:47,260
...and it is the law of the father.

419
00:43:48,700 --> 00:43:52,060
-You have one, two, three, four...

420
00:43:52,100 --> 00:43:55,100
(BOTH) Five.
-And six.

421
00:43:55,140 --> 00:43:58,140
-So, what should I put?
A seven or a six?

422
00:43:58,180 --> 00:44:00,820
-A six.
 -Okay. Six apples.

423
00:44:03,460 --> 00:44:05,340
-Ainhoa.
 -That?

424
00:44:05,380 --> 00:44:08,340
-Can wishes be stolen?

425
00:44:11,100 --> 00:44:12,660
-No.

426
00:44:12,700 --> 00:44:14,900
No no. Wishes can be...

427
00:44:14,940 --> 00:44:20,340
They can be granted,
They can be given away, but not stolen.

428
00:44:20,380 --> 00:44:22,700
By?

429
00:44:22,740 --> 00:44:25,580
-When they started
 the fireworks,

430
00:44:25,620 --> 00:44:29,420
I saw dad
 trying to steal my desire.

431
00:44:31,460 --> 00:44:34,260
I think it's scared
to the Little Mouse Pérez,

432
00:44:34,300 --> 00:44:36,980
because he hasn't taken my tooth.

433
00:44:37,020 --> 00:44:40,980
-I think dad didn't mean that,
 but do you know what happens?

434
00:44:41,020 --> 00:44:45,940
Dad is a snooper
and I think he was snooping...

435
00:44:45,980 --> 00:44:50,100
...to see if I could see
where was the Tooth Fairy.

436
00:44:50,140 --> 00:44:52,900
like the elders
 their teeth don't fall out,

437
00:44:52,940 --> 00:44:54,660
I was envious, for sure.

438
00:44:54,700 --> 00:44:58,180
-To Grandma Cheetah
 Yes, his teeth fell out.

439
00:44:58,220 --> 00:44:59,780
(LAUGHS)

440
00:44:59,820 --> 00:45:03,340
And then I had them all together
 in a glass of water.

441
00:45:03,380 --> 00:45:05,100
-Let's see.

442
00:45:06,020 --> 00:45:09,860
This: three pears and five pears,
 how many pears are there?

443
00:45:09,900 --> 00:45:12,660
-If your tooth had fallen out
 to you,

444
00:45:12,700 --> 00:45:15,700
what would you ask for?

445
00:45:26,980 --> 00:45:29,100
-I would ask...

446
00:45:30,220 --> 00:45:33,140
...a sister
with many tickles.

447
00:45:34,540 --> 00:45:37,260
-Dr. Wilson
He needs it in the infirmary.

448
00:45:37,300 --> 00:45:39,060
-Okay. Thank you.

449
00:45:42,180 --> 00:45:44,740
-Following the code
of the law of the sea,

450
00:45:44,780 --> 00:45:49,260
I preside over the face to face between
Ramiro Medina and Ulises Garmendia.

451
00:45:49,300 --> 00:45:52,940
The speaking turn begins
 the accused. Ulysses,

452
00:45:52,980 --> 00:45:56,740
tell us exactly
 what happened that night.

453
00:46:03,580 --> 00:46:06,980
-I didn't trust Gamboa.

454
00:46:08,260 --> 00:46:12,420
I entered his cabin
 and I found a notebook,

455
00:46:13,260 --> 00:46:17,900
the same notebook where Martínez
wrote his suicide note.

456
00:46:17,940 --> 00:46:21,900
The next page of that notebook
 It was still marked, captain.

457
00:46:21,940 --> 00:46:26,580
Gamboa forced Martínez to write
 that note and then killed him.

458
00:46:26,620 --> 00:46:29,380
-Lie.
Furthermore, we do not judge Gamboa here.

459
00:46:29,420 --> 00:46:31,340
- Ramiro!

460
00:46:33,780 --> 00:46:37,020
I guess you can prove that,
 right?

461
00:46:37,700 --> 00:46:40,300
Where is the notebook?

462
00:46:48,580 --> 00:46:52,620
-The notebook was
 in the rescue raft.

463
00:47:00,460 --> 00:47:04,900
First what I did was
 throw the notebook to Gam...

464
00:47:04,940 --> 00:47:08,260
All this was before the struggle.
 When I threw him...

465
00:47:08,300 --> 00:47:12,020
-Ulysses, what struggle?

466
00:47:18,900 --> 00:47:23,460
-Palomares, do you mind?
Can you help me for a moment, please?

467
00:47:27,460 --> 00:47:29,420
-Mixer, a scale,

468
00:47:29,460 --> 00:47:33,140
test tubes, alcohol,
industrial oil...

469
00:47:33,740 --> 00:47:35,980
Catalyst?
 -Here it is.

470
00:47:36,620 --> 00:47:39,180
Bleach.
 -Perfect. Seven liters.

471
00:47:52,700 --> 00:47:56,220
Don't you think we should talk
 of the fact that the two...

472
00:47:56,260 --> 00:47:59,620
...let's be in love
 from the same man?

473
00:48:00,300 --> 00:48:02,140
Careful.
 -Shit.

474
00:48:03,460 --> 00:48:05,140
That's it.

475
00:48:06,140 --> 00:48:07,860
That's it, that's it.

476
00:48:11,020 --> 00:48:12,660
Hey...

477
00:48:13,020 --> 00:48:15,060
Really, I'm sorry.

478
00:48:16,140 --> 00:48:19,420
I don't know what I...
 -Ainhoa, stop. For.

479
00:48:19,460 --> 00:48:23,020
Stop, please, Ainhoa. Listen to me.

480
00:48:26,380 --> 00:48:29,340
Once Ulysses and I
We talked about the fact that...

481
00:48:29,380 --> 00:48:32,100
...we don't choose
Who do we fall in love with?

482
00:48:32,140 --> 00:48:34,780
because it can't be controlled.

483
00:48:34,820 --> 00:48:37,820
It's not something that happens little by little,

484
00:48:37,860 --> 00:48:42,980
but it destroys you,
 like a tsunami.

485
00:48:45,380 --> 00:48:47,820
What do you think?

486
00:48:55,900 --> 00:48:58,580
Methyl alcohol.

487
00:48:59,260 --> 00:49:01,620
It's two liters.

488
00:49:02,340 --> 00:49:05,540
-I found Gamboa on deck
 with the neoprene on.

489
00:49:05,580 --> 00:49:08,900
I told him what I had discovered
 and he pointed the gun at me.

490
00:49:08,940 --> 00:49:10,580
Do you allow me? So.

491
00:49:10,620 --> 00:49:12,980
I was
 about a meter away.

492
00:49:13,020 --> 00:49:15,700
I approached,
I put my head on the gun,

493
00:49:15,740 --> 00:49:19,300
He got lost for a second, I reduced it,
I put it in this position,

494
00:49:19,340 --> 00:49:23,300
At that moment the gun was fired.
 and wounded Gamboa in the back.

495
00:49:26,140 --> 00:49:30,980
We fell into the water
and the gun stayed on deck,

496
00:49:31,020 --> 00:49:32,340
like...

497
00:49:32,380 --> 00:49:34,620
As you already know.

498
00:49:50,260 --> 00:49:52,140
There's something else, captain.

499
00:49:53,340 --> 00:49:57,340
In Gamboa's cabin,
 I also found a folder...

500
00:49:58,620 --> 00:50:01,500
...with photos of Ainhoa,
 of your daily life,

501
00:50:01,540 --> 00:50:04,740
from when I was still on land,

502
00:50:04,780 --> 00:50:08,420
before we embarked.
 -What are you talking about?

503
00:50:08,460 --> 00:50:14,140
Ainhoa ​​and Gamboa did not know each other.
 It's impossible, Ulysses.

504
00:50:14,180 --> 00:50:16,780
-Impossible?

505
00:50:16,820 --> 00:50:20,500
In the drawer of his bunk
there is a double bottom.

506
00:50:20,540 --> 00:50:23,500
There are the photos.

507
00:50:24,700 --> 00:50:28,220
You just have to go look for them,
captain.

508
00:50:46,020 --> 00:50:47,500
-Au.

509
00:50:58,580 --> 00:51:00,580
-Wake!

510
00:51:00,620 --> 00:51:03,020
Is anything known about the trial?

511
00:51:04,380 --> 00:51:06,580
-What's up? Nothing.

512
00:51:08,660 --> 00:51:11,860
-Do you think that is good or bad?
 -I don't know.

513
00:51:13,980 --> 00:51:15,780
-Ready?

514
00:51:15,820 --> 00:51:17,380
-Yeah.

515
00:51:29,300 --> 00:51:30,860
-Key.

516
00:51:36,180 --> 00:51:37,820
Dropper.

517
00:51:50,780 --> 00:51:53,740
-Guess who I kissed last night?

518
00:51:53,780 --> 00:51:55,780
-Whom?

519
00:51:55,820 --> 00:52:00,540
-Well, he is very serious, uptight,

520
00:52:00,580 --> 00:52:03,420
He wears stripes and a cap.

521
00:52:03,460 --> 00:52:04,980
-No.

522
00:52:05,020 --> 00:52:06,380
-Yeah.

523
00:52:06,420 --> 00:52:07,860
-To the captain?

524
00:52:07,900 --> 00:52:09,260
-Yes, but let's see...

525
00:52:09,300 --> 00:52:13,100
Nor is it that it was
a movie kiss, you know?

526
00:52:13,140 --> 00:52:15,860
He was left in shock,

527
00:52:15,900 --> 00:52:20,300
but he didn't move away
 and if he did not depart,

528
00:52:22,020 --> 00:52:25,660
It means he liked it.

529
00:52:27,020 --> 00:52:28,940
Or, no?

530
00:52:28,980 --> 00:52:32,940
-Julia and I have seen the marks
that Martínez has on his neck.

531
00:52:32,980 --> 00:52:35,740
The kid didn't commit suicide.
 They strangled him.

532
00:52:35,780 --> 00:52:39,500
-Captain, we have registered
 the entire Gamboa cabin.

533
00:52:39,540 --> 00:52:41,660
No trace of the photos.

534
00:52:47,220 --> 00:52:48,900
-The photos were there.

535
00:52:48,940 --> 00:52:51,180
Someone had to take them.

536
00:52:51,220 --> 00:52:54,380
-Captain, yes we are finished
to judge the dead,

537
00:52:54,420 --> 00:52:57,460
I would like
 continue judging the living.

538
00:52:58,740 --> 00:53:00,180
-Forward.

539
00:53:00,220 --> 00:53:03,060
-You admit to having had a fight
 with Gamboa.

540
00:53:05,260 --> 00:53:06,220
-Yeah.

541
00:53:06,260 --> 00:53:08,580
-You acknowledge having followed him
even cover.

542
00:53:08,620 --> 00:53:09,460
-Yeah.

543
00:53:09,500 --> 00:53:12,260
-You admit that you shot him...
 -I said yes!

544
00:53:12,300 --> 00:53:15,380
But I didn't kill him.
 -Did anyone see you on deck?

545
00:53:17,540 --> 00:53:20,580
-Have you seen me on deck?
 Has anyone seen me?

546
00:53:20,620 --> 00:53:23,660
Dad, have you seen me
on deck? No.

547
00:53:24,420 --> 00:53:28,020
-I have not studied Law,
but I think there is only one word:

548
00:53:28,060 --> 00:53:31,380
when the only witness
is the one who pulled the trigger:

549
00:53:31,420 --> 00:53:34,620
guilty
 -I have not studied Law either,

550
00:53:34,660 --> 00:53:39,780
but there is another necessary word:
 mobile.

551
00:53:39,820 --> 00:53:43,020
-The day before, Gamboa gave him
 a beating to Ulysses.

552
00:53:43,060 --> 00:53:45,460
It destroyed his face.
 The day of the riot...

553
00:53:45,500 --> 00:53:47,300
-What the fuck are you saying?
 -Julian.

554
00:53:47,340 --> 00:53:49,740
-I have clashed with sailors.
 Always.

555
00:53:49,780 --> 00:53:53,540
Ricardo, you have also had a fight.
It's part of life on a boat.

556
00:53:53,580 --> 00:53:55,500
And what do you say to me?

557
00:53:55,540 --> 00:53:58,980
What did you hit Ulysses?
 Is that why you plan to kill him?

558
00:53:59,700 --> 00:54:01,940
-Don't worry.

559
00:54:07,460 --> 00:54:11,580
-The first officer is right.
 That mobile is not enough.

560
00:54:14,660 --> 00:54:18,900
-Captain, I promise
 I wanted to avoid this.

561
00:54:19,420 --> 00:54:21,580
Really.

562
00:54:22,980 --> 00:54:27,780
But if you want a cell phone,
 You will have to bring your daughter.

563
00:54:39,740 --> 00:54:43,580
-Put on your glasses. Come on.

564
00:54:48,740 --> 00:54:51,780
we have to do it
 at the same time.

565
00:54:54,380 --> 00:54:56,300
-Okay.
 -Come on.

566
00:54:58,380 --> 00:55:01,060
Carefully, carefully,
 please.

567
00:55:01,100 --> 00:55:04,820
Make the mixture at this temperature
 It's like handling a bomb.

568
00:55:04,860 --> 00:55:10,060
Normally it has to be done
 at less than 30 degrees, and there are 55.

569
00:55:10,580 --> 00:55:13,420
-Okay.
 -Come on.

570
00:55:15,060 --> 00:55:16,580
Okay.

571
00:55:37,180 --> 00:55:40,540
-Yeah?
 -Yeah.

572
00:55:47,220 --> 00:55:50,140
-Julia.
 -Yeah.

573
00:55:51,260 --> 00:55:55,220
-I just want you to know one thing.

574
00:55:56,500 --> 00:55:59,620
I have never gotten involved
 I will never get involved...

575
00:55:59,660 --> 00:56:02,620
...between two people
 who want to be together.

576
00:56:09,180 --> 00:56:12,900
-A tsunami does not choose which houses
will destroy and which ones will not.

577
00:56:13,740 --> 00:56:16,740
It just sweeps everything away.

578
00:56:16,780 --> 00:56:20,340
-Ainhoa, they call you to testify.

579
00:56:47,380 --> 00:56:49,820
(explosion)

580
00:56:54,020 --> 00:56:55,780
-No!

581
00:57:04,780 --> 00:57:08,500
-Girls, it's hot.
 It's not even half normal.

582
00:57:08,540 --> 00:57:12,380
Screw it, I think I...
 -Guys!

583
00:57:12,420 --> 00:57:14,500
I'm going to take a bath, huh?

584
00:57:17,460 --> 00:57:20,540
Fuck the regulations.
 Who's in?

585
00:57:20,580 --> 00:57:22,220
Come on?

586
00:57:23,700 --> 00:57:25,780
Come on? Yeah? Come on.

587
00:57:26,300 --> 00:57:29,260
Come on, man,
 that this is inhumane.

588
00:57:29,300 --> 00:57:31,700
-No! The water! No!

589
00:57:34,060 --> 00:57:35,660
That water burns.

590
00:57:35,700 --> 00:57:38,900
(SHOUTS) -Help!

591
00:57:41,420 --> 00:57:44,260
-Has Gamboa, your boyfriend, ever

592
00:57:44,300 --> 00:57:47,580
told you about the conflict
 What did he have with Ulysses?

593
00:57:50,700 --> 00:57:53,260
-Well, no... They weren't thick and thin,

594
00:57:53,300 --> 00:57:57,460
but it's no reason
 to kill anyone, right?

595
00:57:59,820 --> 00:58:04,580
-And why do people kill?
For love?

596
00:58:06,540 --> 00:58:09,420
Is it true that you are in love
of Ulysses?

597
00:58:11,100 --> 00:58:16,220
-Can you know what that is about?
 -Captain, I'm giving you your cell phone.

598
00:58:17,260 --> 00:58:22,980
Ulysses and Ainhoa ​​are in love.
 Answer, do you like Ulysses?

599
00:58:23,540 --> 00:58:26,500
-It's just... I'm not going to answer you.
 to that...

600
00:58:26,540 --> 00:58:30,020
...because my love life
 It has nothing to do with it.

601
00:58:30,060 --> 00:58:31,860
-It's over.

602
00:58:36,740 --> 00:58:40,820
-We all realized it.
After your hug on deck,

603
00:58:40,860 --> 00:58:45,660
and the message over the public address system.
 You want Ulysses.

604
00:58:45,700 --> 00:58:47,780
-Ramiro, it's over.

605
00:58:47,820 --> 00:58:50,420
-You love Ulysses, yes or no?
 -Enough already.

606
00:58:50,460 --> 00:58:53,900
-Ainhoa, do you want Ulysses?
 -Hasn't he told you that enough is enough?

607
00:58:53,940 --> 00:58:57,100
-You want to be together,
but with Gamboa it was impossible.

608
00:58:57,140 --> 00:58:59,100
And that's why you killed him.
 -Okay now!

609
00:58:59,140 --> 00:59:01,020
-Do you love him?
 -Ramiro, stop it!

610
00:59:01,060 --> 00:59:02,700
-Do you love him?
 -Enough!

611
00:59:02,740 --> 00:59:06,700
-You love him, yes or no?
 -It's over! It's over!

612
00:59:06,740 --> 00:59:10,740
I did it. I killed Gamboa.

613
00:59:21,260 --> 00:59:24,260
-Injured man! Hurt man!

614
00:59:33,300 --> 00:59:36,300
Step aside, guys, please.
 Guys.

615
00:59:36,340 --> 00:59:40,340
-What's happening?
 -That he jumped into the water and...

616
00:59:40,380 --> 00:59:44,900
The ocean is boiling, captain!
 -To the infirmary, quickly!

617
00:59:57,380 --> 00:59:59,380
-Ricardo, Ricardo.

618
01:00:00,620 --> 01:00:03,700
Do you remember when I locked up
 Ulysses in the cellar?

619
01:00:03,740 --> 01:00:07,220
I told you it didn't smell like him.
Dogs smell their puppies,

620
01:00:07,260 --> 01:00:10,580
They recognize them.
Well now I do smell it.

621
01:00:11,220 --> 01:00:14,460
I tell you it wasn't him,
I don't care what he says.

622
01:00:14,500 --> 01:00:19,460
I know my son is not a murderer.
-Captain, it has to do with something.

623
01:00:19,500 --> 01:00:20,620
Come on!

624
01:00:29,620 --> 01:00:32,860
-What the hell is that?

625
01:00:32,900 --> 01:00:34,780
-Sulfur.

626
01:00:36,340 --> 01:00:40,900
Last night's explosions
 They came from down there. Look.

627
01:00:42,940 --> 01:00:47,540
-What do you mean, Bubble?
-That we are on a volcano.

628
01:00:47,580 --> 01:00:51,420
And in less than an hour,
 should erupt.

629
01:01:06,420 --> 01:01:10,420
-You have to keep it hydrated
with damp cloths constantly.

630
01:01:10,460 --> 01:01:13,940
I have sedated him. Everything will be fine,
 Guys, don't worry.

631
01:01:13,980 --> 01:01:18,180
Yes tell me.
 -Ulysses has pleaded guilty.

632
01:01:19,900 --> 01:01:21,620
I'm sorry.

633
01:01:26,620 --> 01:01:29,500
-Those cloths are dry,
 change them.

634
01:01:33,220 --> 01:01:36,060
-Julia, we need
 the fuel now.

635
01:01:36,100 --> 01:01:39,380
We are on a volcano
erupting, that's why this heat.

636
01:01:39,420 --> 01:01:42,460
-What are you saying?
 -That we can be buried...

637
01:01:42,500 --> 01:01:45,260
...through a sea of ashes.
Do you have fuel?

638
01:01:45,300 --> 01:01:49,620
-Yeah. I have 24 liters.
 -Well, we take them to machines.

639
01:01:49,660 --> 01:01:51,780
Where is the fuel?

640
01:01:53,780 --> 01:01:58,580
-Hidden. Pardon Ulysses
 and I'll tell you where it is.

641
01:02:01,220 --> 01:02:04,980
-Luisma says
that my dysfunction is stress.

642
01:02:05,020 --> 01:02:10,380
I'm not surprised because... damn!
-Being in love is stressful.

643
01:02:12,300 --> 01:02:13,980
-That?

644
01:02:14,740 --> 01:02:19,020
-Well that. be constantly
 deceiving you to convince you...

645
01:02:19,060 --> 01:02:23,820
...that you are not in love...
 It has to be exhausting, right?

646
01:02:24,260 --> 01:02:28,860
-But what do you say? you give him
to mass wine between meals, right?

647
01:02:28,900 --> 01:02:32,300
In love, what am I going to be...
 -Piti.

648
01:02:32,340 --> 01:02:36,380
That what happens to you is
because you are in love with Vilma.

649
01:02:40,740 --> 01:02:43,780
-No no. Me in love with Vilma?

650
01:02:43,820 --> 01:02:46,020
And you as Buddha, it doesn't bother you.

651
01:02:46,060 --> 01:02:50,020
You freak out, man.
 -Can we help with something, guys?

652
01:02:51,980 --> 01:02:56,420
-Yes, yes. Here, these bandages,
Soak them, okay?

653
01:02:56,460 --> 01:02:57,900
Come on, quick.

654
01:02:59,700 --> 01:03:02,020
(explosion)

655
01:03:02,140 --> 01:03:05,780
-Julia! I order you to tell me
Where is the fuel now?

656
01:03:05,820 --> 01:03:09,220
-Abandon Ulysses in a zodiac
 is to condemn him to death.

657
01:03:10,020 --> 01:03:13,260
If you want the fuel,
 He will have to lift his sentence.

658
01:03:13,300 --> 01:03:17,380
-I can't go against the law!
 -Then we will all die.

659
01:03:18,900 --> 01:03:21,300
(explosion)

660
01:03:23,900 --> 01:03:28,420
-I don't believe it. Not able to put
 everyone's lives in danger.

661
01:03:28,460 --> 01:03:31,580
-Underestimate what someone
 is capable of doing for love.

662
01:03:31,620 --> 01:03:34,500
Wouldn't you have done the same
 for his wife?

663
01:03:36,660 --> 01:03:42,140
-Julián, I cannot pardon you,
pleaded guilty to murder.

664
01:03:42,180 --> 01:03:45,900
-Commute his sentence.
Instead of abandoning him in a boat,

665
01:03:45,940 --> 01:03:51,540
change him forever, let him stay
locked in that damn cellar.

666
01:03:51,580 --> 01:03:54,900
We will face each other
 to the crew.

667
01:03:54,940 --> 01:03:59,380
But I ask you please,
forgive his life.

668
01:04:01,020 --> 01:04:04,340
-Fuel for life imprisonment.

669
01:04:11,780 --> 01:04:14,300
-Fuel for life.

670
01:04:22,940 --> 01:04:25,180
Come on, hurry. Come on.

671
01:04:25,660 --> 01:04:28,940
I don't want it to fall
 not a single drop.

672
01:04:28,980 --> 01:04:32,220
-Ricardo, things are getting worse.
 ugly as hell.

673
01:04:32,260 --> 01:04:34,940
There are smoke screens.
 How are you doing down there?

674
01:04:34,980 --> 01:04:38,780
-We are filling the tank.
 -The thermometer reads 58 degrees...

675
01:04:38,820 --> 01:04:41,340
...and it keeps going up.
 -Will it work?

676
01:04:41,380 --> 01:04:44,860
-Until the fuel
 don't get hot we won't know...

677
01:04:44,900 --> 01:04:48,780
...if the combustion is good.
-Sailors, tension the sails.

678
01:04:48,820 --> 01:04:51,740
We will only have one chance.

679
01:04:51,780 --> 01:04:55,220
-Don't take off your vest
 for nothing in the world.

680
01:04:55,260 --> 01:04:57,140
Honey, put yours on.

681
01:04:57,180 --> 01:05:01,380
I need you to hold on
to the tables, take care of yourselves.

682
01:05:02,700 --> 01:05:05,700
-Come on, let's grab each other
 to the furniture!

683
01:05:05,740 --> 01:05:08,340
Come on, stand here.

684
01:05:08,740 --> 01:05:10,700
-We are?

685
01:05:10,740 --> 01:05:14,620
Ready, Julián, start.
 -Okay, giving it chicha.

686
01:05:40,300 --> 01:05:42,780
(Explosions)

687
01:05:43,860 --> 01:05:45,620
-Ah!

688
01:06:02,780 --> 01:06:05,060
Ah!
 -Hey!

689
01:06:06,740 --> 01:06:12,700
-Did you want a reason to celebrate?
Hey? Well here you have it, damn it.

690
01:06:13,180 --> 01:06:16,220
-Engine temperature
 exceeds 300 degrees,

691
01:06:16,260 --> 01:06:20,100
it must be reduced.
Loosen valves, come on.

692
01:06:20,140 --> 01:06:23,220
Julián, give it full throttle, come on.

693
01:06:31,540 --> 01:06:34,300
-Give it some air,
 I don't want to drown it.

694
01:06:34,340 --> 01:06:37,020
-Give it air, quickly. Give it.

695
01:06:37,060 --> 01:06:38,980
Two starter points.

696
01:06:39,020 --> 01:06:44,100
-You just killed yourself, you will die alone
on a boat in the middle of the ocean.

697
01:06:44,140 --> 01:06:47,620
You have achieved it, congratulations,
 very good!

698
01:06:53,100 --> 01:06:55,740
-The pipes will not hold.

699
01:07:00,740 --> 01:07:03,140
(explosion)

700
01:07:05,220 --> 01:07:09,260
-And you?
 Don't you have anything to celebrate?

701
01:07:09,300 --> 01:07:12,380
-What do you want me to celebrate?
 What have you left me...

702
01:07:12,420 --> 01:07:16,300
...like an asshole
 in front of everyone? Do I celebrate that?

703
01:07:16,340 --> 01:07:19,340
-Dad!
-Valeria!

704
01:07:22,780 --> 01:07:24,740
Honey, what are you doing here?

705
01:07:24,780 --> 01:07:28,220
-They scare me
 the fireworks.

706
01:07:28,260 --> 01:07:31,020
(explosion)

707
01:07:33,900 --> 01:07:36,220
(CRY)

708
01:07:42,340 --> 01:07:45,860
-Look, sneak,
 we are on top of a volcano,

709
01:07:45,900 --> 01:07:51,340
so stop talking nonsense
 and get out or you'll burn.

710
01:07:51,380 --> 01:07:54,540
-Well, I'll burn,
 but I'm not leaving here...

711
01:07:54,580 --> 01:07:59,260
...until you tell me how you were
so stupid to blame yourself...

712
01:07:59,300 --> 01:08:02,660
...of a murder. Because?

713
01:08:06,780 --> 01:08:10,180
-We have it on us, last attempt.

714
01:08:16,940 --> 01:08:21,140
Come on, Little Star, come on.
 Get me out of here.

715
01:08:24,220 --> 01:08:26,300
Yes, let's go!

716
01:08:30,900 --> 01:08:34,260
(ENGINE STOPS)

717
01:08:40,140 --> 01:08:43,060
(noise)

718
01:08:43,500 --> 01:08:45,820
-It... it has already started.

719
01:08:45,860 --> 01:08:48,500
Now... it's here.

720
01:09:12,020 --> 01:09:14,660
-Valeria, darling,
 why are you here?

721
01:09:14,700 --> 01:09:18,940
-I have come to give you my wish.
 It's not fair that I have desires...

722
01:09:18,980 --> 01:09:23,860
...because my teeth are falling out
 and you don't because you don't drop them.

723
01:09:23,900 --> 01:09:26,100
Ask for what you want,

724
01:09:26,140 --> 01:09:29,980
that the tooth fairy
He will grant it to you.

725
01:09:47,300 --> 01:09:49,860
-Julia, Julia.

726
01:09:52,220 --> 01:09:55,780
Sailors, let's take out
 this ship here.

727
01:09:55,820 --> 01:09:58,420
Come on, three.

728
01:09:58,460 --> 01:10:01,180
Open valve, a little.

729
01:10:01,220 --> 01:10:03,380
The two, with less pressure.

730
01:10:03,420 --> 01:10:07,180
-Get out of here, please.
 -Not until you tell me why.

731
01:10:07,220 --> 01:10:10,540
-At my signal we close
all at once. Pay attention.

732
01:10:10,580 --> 01:10:13,900
(SCREAMS) -Tell me why?
 -Go now, please.

733
01:10:13,940 --> 01:10:16,220
-Now!

734
01:10:16,260 --> 01:10:19,380
Julian, try again.
 Fast.

735
01:10:19,860 --> 01:10:24,620
-Get out of here, please.
 -Not until you tell me why.

736
01:10:28,940 --> 01:10:31,580
-Go up to the upper deck.
 -No.

737
01:10:31,620 --> 01:10:34,980
-Take a vest
 and get on a boat.

738
01:10:35,020 --> 01:10:37,820
-No. Tell me why.

739
01:10:39,300 --> 01:10:40,980
-Leave me alone.

740
01:10:41,020 --> 01:10:44,900
-No. Tell me why.

741
01:10:45,940 --> 01:10:49,820
-Leave me alone!
 -Tell me why!

742
01:10:49,860 --> 01:10:52,940
-Because I love you.

743
01:10:58,100 --> 01:11:03,540
(Engine)
 -Yes, let's go!

744
01:11:04,060 --> 01:11:06,340
-Well, sailors!

745
01:11:06,380 --> 01:11:09,060
Good.
 (CRY)

746
01:11:09,100 --> 01:11:12,620
-Advance everything.
-Come on, damn it!

747
01:11:18,940 --> 01:11:21,580
(explosion)

748
01:11:31,260 --> 01:11:33,340
(SHOUT)

749
01:11:39,180 --> 01:11:42,180
-Please get us out of here.

750
01:12:11,940 --> 01:12:15,380
-Ricardo, that's it.
We're out.

751
01:12:15,420 --> 01:12:17,820
We're out!

752
01:12:17,860 --> 01:12:20,260
(LAUGHS)

753
01:12:23,140 --> 01:12:25,780
-Good.

754
01:12:36,940 --> 01:12:39,380
-Good job, officer.

755
01:12:39,420 --> 01:12:42,700
-Everything is in order, captain.

756
01:12:42,740 --> 01:12:45,100
An honor.

757
01:12:45,380 --> 01:12:48,100
(CRY)

758
01:13:04,260 --> 01:13:07,060
(CRY)

759
01:13:34,060 --> 01:13:37,700
-It is a logbook.
-It is from the first captain of the ship.

760
01:13:37,740 --> 01:13:42,140
-We must pick up a passenger
who I must protect with my life.

761
01:13:42,180 --> 01:13:44,500
I stayed in cabin 31.

762
01:13:44,540 --> 01:13:47,060
-This ship only has
 30 cabins.

763
01:13:47,100 --> 01:13:50,980
-Well, the number 31 is missing,
 the ghost cabin

764
01:13:51,020 --> 01:13:52,780
-May God forgive me.

765
01:13:52,820 --> 01:13:55,460
-I got you.

766
01:13:56,860 --> 01:13:59,420
-I have the results
 of the analyses.

767
01:13:59,460 --> 01:14:01,820
-What is cancer?

768
01:14:04,860 --> 01:14:07,060
-Do you know anything about Julia?
 -Ulysses.

769
01:14:07,100 --> 01:14:08,740
-Ainhoa. Julia!

770
01:14:08,780 --> 01:14:11,700
-What will happen to Julia?
 -It won't be your fault.

771
01:14:11,740 --> 01:14:14,420
-The heart does not understand ages.

772
01:14:14,460 --> 01:14:16,900
The heart does not understand anything.

773
01:14:16,940 --> 01:14:18,380
-Fuck.

774
01:14:18,420 --> 01:14:21,460
-Until further order you go to regime
 of isolation.

775
01:14:21,500 --> 01:14:24,620
-Executioner, judge and jailer
 in less than a week.

776
01:14:24,660 --> 01:14:28,460
-The man from Liverpool gave me
the briefcase for safekeeping,

777
01:14:28,500 --> 01:14:30,980
Inside is a strange box.
-Uah!

778
01:14:31,020 --> 01:14:34,620
-If there is a cabin,
There will be nothing but dead, eh?


